SÚHLASÍM
Tento web používa súbory cookies. Čítať viac
Preklad

Krajiny bývalého Sovietskeho zväzu nie sú len obrovským územím, ale aj rýchlo sa rozvíjajúcim trhom s populáciou viac než 200 miliónov ľudí. Nie je žiadnym tajomstvom, že mnoho európskych firiem tento trh postupne objavuje a snaží sa na ňom konkurovať miestnym spoločnostiam. Navyše nielen v Rusku, ale aj v ďalších krajinách tzv. SNŠ.

Vstup európskej spoločnosti na tento trh častokrát predpokladá úspech. Je to aj z dôvodu mentality ruskohovoriaceho obyvateľstva. Už niekoľko desaťročí sa traduje názor, že západné výrobky majú vyššiu kvalitu ako domáce. Spoločnosti z Európskej únie majú teda zjavnú „marketingovú“ výhodu oproti miestnym firmám.

Netreba sa však spoliehať len na to jediné. Marketing sa musí neustále rozvíjať, čo znamená minimálne:

Web

Neustály rozvoj webových stránok s živým obsahom a blogom.

Propagácia

Pravidelná príprava marketingových materiálov - videá, grafika, prezentácie.

Ponuka

Prepracované obchodné ponuky, propagačné akcie, zľavy a výpredaje.

Stretnutia

Účasť na konferenciách, výstavách, seminároch.

Sociálne siete

Aktivita aj na miestnych a medzinárodných sociálnych sieťach, priama komunikáciu s cieľovou skupinou.

Iné

A samozrejme veľké množstvo iných marketingových nástrojov pomáhajúcich získať na danom trhu pevné miesto.

Všetky vyššie uvedené záležitosti musia byť samozrejme pripravené v ruštine. Miestna populácia je veľmi neaktívna v učení sa cudzích jazykov, takže ani v angličtine nebude možné dosiahnuť široké pokrytie cieľovej skupiny.

Aj v prípade lokálneho podnikania doma na Slovensku alebo v Českej republike, najmä ak ide o hotelové, rekreačné, turistické alebo stravovacie služby, je obrovskou výhodou mať kvalitný preklad textov do ruštiny.

Možno sa môže zdať, že jazyky sú si podobné, pretože patria do rovnakej jazykovej skupiny a ruskohovoriaci človek určite to najdôležitejšue z textu pochopí, pravda je však iná. Napríklad, výraz „čerstvé potraviny“ po rusky znie ako „tvrdá potrava“. Dokonca aj nekvalitný a doslovný preklad nezaručuje úspech, jedine ak tým, že sa objaví na ruských humorných stránkach. Ak však spoločnosť nechce pôsobiť v očiach potenciálnych klientov komicky, mala by vopred dať dôraz na kvalitný preklad.

Dá sa s istotou povedať, že pre úspešný rozvoj podnikania na ruskohovoriacom trhu je veľmi dôležité investovať do kvalitného prekladu textov do ruštiny. Neváhajte ma preto kontaktovať ohľadom objednania prekladu, podpory obchodu v tomto regióne a konzultácie a podpory v oblasti marketingu.

DOMOV
FORMULÁR

Vyplňte formulár a v čo najkratšom čase sa s vami spojím

Nezabudnite zvoliť druh produktu, o ktorý máte záujem.

  • Dôsledne vyplňte formulár - meno, telefónne číslo, e-mailovú adresu a produkt, o ktorý máte záujem
  • Budem vás kontaktovať čo najskôr, buď telefonicky alebo e-mailom
  • Po oboznámení sa s komplexnosťou prekladu a služieb vám zašlem nezáväznú cenovú ponuku a návrh termínu odovzdania